Bibliographie berbère générale
L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE
On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :
- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh
4 Résultat(s) trouvé(s)
Injil n Ssid-enne¯ Yasu¯ Lmasih., 1991
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Association des Chrétiens d'Expression Berbère
Pagination: 411 p. $ lex., cart., not.
Autres : EVANGILE
Injil sɣur Marqus. [L'Evangile selon St Marc]., 1988
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Lyon , Association des chrétiens d'expression berbère
Pagination: 73 p.
Autres : EVANGILE
Compte rendu : Suite de la série de traductions kabyles des Évangiles (voir n° 0862, 0863).
Injil s ghur Luqa. [L'Evangile selon Saint Luc]., 1987
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Pères Blancs
Pagination: 142 p., notes, lex.
Compte rendu : Traduction kabyle de l'Évangile. Il existait déjà des traductions élaborées par la Société Biblique britannique. Celle-ci émane de milieux catholiques kabyles. La notation est tout à fait correcte (et conforme aux usages actuels), la langue agréable. Nombreuses notes. Lexique final. Certains choix (lexique et notation) pourraient cependant être discutés et sans doute améliorés. Plusieurs passages, malgré les notes, demeurent obscurs et leur compréhension en kabyle n'est pas évidente : mais la matière était certes difficile !
Injil n ssid-ennegh Yasu¯ Lmasih s ghur Matta. [Evangile de notre Seigneur Jésus Christ, selon Matthieu]., 1987
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Pères Blancs
Pagination: 115 p., notes
Compte rendu : Traduction kabyle de l'Évangile. 2ème volume de la série inaugurée par le n° 0862.