Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

11 Résultat(s) trouvé(s)
"Psycholinguistique touarègue ; Interférences culturelles.", 1992
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Paris , INALCO
Pagination: 241 p.
BULLETIN DES ETUDES AFRICAINES DE L'INALCO; Essai de psycholinguistique touarègue (observations auprès d'enfants d'âge scolaire), suite., 1987
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Paris , Publications Langues'O
Volume: 7; Fascicule: 13-14; Pagination: 5-144
Autres : FRANCAIS, AIR
Compte rendu : Seconde partie d'un mémoire de l'EHESS dont la publication avait commencé dans le précédent volume de la revue.
LANGUAGE AND SOCIETY; Compte rendu de : Marie France Cammaert, Migranten en thuisblijvers : een confrontatie. De leefwereld van Marokkaanse Berbervrouwen (Leavers and stayers : a confrontation. The environment of Moroccan Berber women). Leuven : Universitaire Pers., 1985., 1987
Dialecte : RIF
Volume: 16; Fascicule: 1; Pagination: 137-138
BULLETIN DES ETUDES AFRICAINES; Essai de psycholinguistique touarègue., 1986
Dialecte : TOUAREG
Volume: 6; Fascicule: 12; Pagination: 05-96
Autres : FRANCAIS, AIR
Compte rendu : Cette longue étude constitue la première partie d'un mémoire soutenu en 1976 à l'EHESS (Dir. : F. BRESSON). Voir signalement GALAND, LLB 1437 (AAN XVI, 1977). Le titre est quelque peu trom-peur : il s'agit en fait d'un essai de grammaire contrastive touareg/français suivi d'éléments de gram¬maire de fautes. Le travail porte donc sur les interférences du touareg dans l'apprentissage du français en milieu scolaire (Niger/Aïr). L'étude s'intéresse surtout aux données morpho-syntaxiques (système verbal et nominal, syntaxe de la phrase, morphologie positionnelle). L'approche descriptive est synthé¬tique et très claire.
Les travaux berbères d'anthropologie linguistique du Père Peyriguère. (Actes du Colloque du centenaire Albert Peyriguère, 1883-1959, Institut Catholique, Toulouse, 28-29 mai 1983)., 1985
Dialecte : TAMAZIGHT
Ville, éditeur : Bordeaux , D. Duberga
Pagination: 7 p., 1 phot.
Compte rendu : Éléments de biographie scientifique du Père P., chercheur original, tenant d'une ethno-psycholinguistique visant à définir la mentalité berbère.
AMAZIGH; Psychologie linguistique et psychologie ethnique des Berbères. (suite)., 1981/1982
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 07-août; Pagination: 55-64/43-59
LANGUES ET LITTERATURES; Le langage enfantin, approche sociologique., 1981
Dialecte : CHLEUH
Volume: 1; Pagination: 7-38
Compte rendu : L'enquête est menée sur une population de 13 enfants, en partie bilingues (chleuh/arabe/français). Elle met en évidence l'importance des conditions socio-culturelles, notamment du bilinguisme, dans le niveau de maîtrise de la langue maternelle (chleuh). Il apparaît que les monolingues réalisent les meil¬leures performances et que le bilinguisme de l'enfant, celui des parents et l'urbanisation sont des facteurs nettement défavorables pour la langue maternelle.
Face à Thanatos : introduction à la mort en terre At Yanni (Kabylie, Algérie). Cheminement vers une analyse indexicale.
Dialecte : KABYLE
Date soutenance: 1986; ID thèse: "Th. 3e Cycle Ethnol. Univ. Paris VII ; ESSOME (Kotto), Dir."; Pagination: 361 p., ill.
Autres : AIT-YANNI
Essai de psycholinguistique touarègue.
Dialecte : TOUAREG
Mots clés : PEDAGOGIE, CONTACTS
Date soutenance: 1976; ID thèse: "Mémoire de l'EHESS ; BRESSON (F.), Dir."; Pagination: 174 p.
Genèse et usage des relations spatiales dans le bilinguisme précoce.
Dialecte : KABYLE
Date soutenance: 1987; ID thèse: "Th. Etat Université de Paris X (Nanterre) ; IMBERTY (Michel), Dir."; Pagination: 407 p.
Autres : ESPACE
Compte rendu : Étude comparée de la genèse et de l'usage des locatifs en kabyle, arabe et français chez des enfants bilingues (groupe d'enfants monolingues/bilingues algérois/bilingues émigrés). Recherche intéressante et originale fondée sur une bonne documentation arabe et berbère.