Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

416 Résultat(s) trouvé(s)
Contes berbères du Grand Atlas., 1985
Auteurs secondaires : CHADI, Dessin.
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : CONTE
Ville, éditeur : Paris , Edicef
Pagination: 164 p., 10 dessins, 1 carte, 1 photo
Compte rendu : Dix contes recueillis en 1950. Texte berbère en notation latine. Traduction juxtalinéaire mot à mot. In-troduction présentant les Berbères, leur histoire, leur langue et leur culture et situant le corpus de contes : région d'origine, informateurs (Haut Atlas de Marrakech, Imesfiwen).
PERSPECTIVES MEDITERRANEENNES; Note sur le monde berbère., 1985
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 21; Pagination: 41-45
L'ahellil du Gourara., 1985
Dialecte : GOURARA
Ville, éditeur : Paris , MSH
Pagination: 446 p., notes, index, lexique, phot.
Compte rendu : 50 textes précédés d'une solide présentation socio-historique de ce genre littéraire propre à une région au carrefour d'influences diverses depuis l'Antiquité. Ce corpus (enquêtes de terrain faites dans les an-nées 1970) fixe une tradition (ballet-chant) gravement menacée. Les principaux thèmes en sont : la religion, l'amour et la vie quotidienne. L'ouvrage est une contribution importante à la connaissance d'une zone berbérophone dont la langue et la culture étaient jusque là fort mal connues (en appendice 2 textes sur l'ahellil et Timimoun).
ASIA AND AFRICA TODAY; Les Berbères., 1985
Volume: 9; Pagination: 48-50
Compte rendu : Article de bonne vulgarisation sur les Berbères. Panorama socio-historique, données sur les principaux groupes berbérophones (Kabylie, Touaregs, Maroc). L'ensemble est globalement bien informé, à part une ou deux bizarreries sur l'organisation sociale des Berbères sahariens et une approche tout-à-fait idyllique des évolutions postérieures à la décolonisation. Les "villages socialistes" qui rassembleraient des paysans kabyles et des éleveurs touaregs (!) dans l'Algérie actuelle sont évidemment une absurdité sans aucun fondement. L'explication des tensions sur le terrain berbère par une "résistance de classe" de la "bourgeoisie kabyle" (?) défendant ses privilèges (?) est bien sûr aussi d'un simplisme et d'un mécanisme qui relève plus de la "langue de bois" que de l'analyse politique.
TAFSUT : ETUDES ET DEBATS; Une littérature de fait accompli., 1985
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Mots clés : LITTERATURE
Volume: 2; Pagination: 53-55
Autres : FRANCAIS
Compte rendu : La littérature maghrébine de langue française se maintient et tendrait même à se développer malgré les prédictions annonçant sa disparition après les indépendances. Cet apparent paradoxe est sans doute le résultat de la stratégie de citadelle assiégée des tenants de la langue arabe; alors que le français est resté au Maghreb une langue vivante, en prise avec le réel, désacralisée et autorisant le travail de création littéraire.
TAFSUT : ETUDES ET DEBATS; Le système socio-éducatif algérien : données pour une analyse., 1985
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 2; Pagination: 93-105, notes
Compte rendu : Évolution quantitative (encadrement/taux de scolarisation) et qualitative (langue d'enseignement, ni-veau...) du système scolaire algérien. Les inégalités sociales, régionales et sexuelles restent très fortes. L'arabisation et la baisse générale du niveau de l'encadrement ont induit des déperditions très graves. Enfin, le système scolaire exclut totalement les langues maternelles des enfants (berbère/arabe dialectal), ce qui est un facteur supplémentaire d'échec scolaire, en particulier en milieu populaire.
SPRACHE UND GESCHICHTE IN AFRIKA; Wanderungsbewegungen und Sprache der frühen saharanischen Viehzüchter. [Mouvements de migration et langue des anciens éleveurs sahariens]., 1984-1985
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Volume: 6; Pagination: 135-216, 5 cartes, ill.
Compte rendu : Essai sur la localisation primitive du chamito-sémitique et les mouvements de populations qui sont à l'origine du peuplement berbère. Contrairement à Diakonoff (1981) qui plaçait le berceau du chamito-sémitique dans un Sahara humide, P.B. le situe dans le Soudan actuel (Kordofan/Darfour). Vers 6000 av. J.C., les Proto-Berbères se séparent de l'ensemble chamito-sémitique primitif et occupent le Sahara humide avec leurs troupeaux de bovins et d'ovins. La désertification en pousse une partie vers le Magh-reb. L'un des moteurs de cette immense migration vers l'Est puis le Nord serait la domestication et l'invention de l'élevage pastoral. A l'appui de cette thèse, P.B. utilise le vocabulaire des animaux do-mestiques et de l'élevage qui serait commun aux langues chamito-sémitiques. De nombreuses autres données (historiques, archéologiques, climatiques...) sont également mises en œuvre. La thèse est séduisante et sérieusement conduite. Mais en y regardant de près, bien des éléments de la démonstration se révèlent assez fragiles. Sur le plan linguistique, le vocabulaire "commun" de l'élevage sur lequel s'appuie P.B. est plus que limité. Le berbère -pièce maîtresse de la thèse- n'est représenté que par un nombre très réduit de lexèmes. Surtout, la méthode est notoirement insuffisante : on ne saurait se contenter de comparaisons sélectives, prises au hasard dans tel puis tel dialecte. On est en droit d'attendre une étude système du champ lexico-sémantique des animaux d'élevage à travers l'ensemble du domaine berbère. Par ailleurs, les comparaisons phonétiques sont trop fragmentaires et isolées pour être convaincantes. En fait, comme souvent dans ces tentatives, il manque un préalable : une théorie générale du "berbère commun". On notera en outre que P.B. consacre beaucoup de place à la démonstration de faits de chronologie ou de culture parfaitement connus : on a l'impression qu'il connaît les travaux de préhistoire, mais ignore ceux des protohistoriens du Maghreb.
Annuaire de l'Afrique du Nord : 23.; "La production sociale de l'image de soi. Note sur la ""crise berbériste"" de 1949.", 1984
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Editions du CNRS
Pagination: 347-371, 7 notes
Compte rendu : Malgré la modestie du sous-titre de cet article, il s'agit d'une contribution importante pour la connaissance et surtout, la compréhension, de la fameuse "crise berbériste" de 1949. O.C. propose une mise en situation et en perspective géographique ("le territoire du berbérisme"), historique (choc et incidences coloniales en Kabylie), sociologique (base humaine du "berbérisme"), politique (position dans le nationalisme algérien) et idéologique, à la fois fine et dense. C'est sans doute une excellente synthèse, exploratoire, de cette crise majeure du nationalisme algérien radical. Exploratoire, parce que trop de faits restent inconnus (absence de traces matérielles, censure et auto-censure). Ainsi les limites géographiques du recrutement berbériste que pose O.C. paraissent plutôt sujettes à caution ; je crains que l'on ne confonde là l'histoire d'une société avec celle des hommes qui y ont laissé une trace précise. L'effort d'objectivation (et d'objectivité) indiscutable laisse pourtant passer des formulations qui ont de nets re-lents de jugements de valeur -non étayés par aucun document, ni aucun témoignage précis-. On ne peut, du moins sur le terrain scientifique, parler de "slogans provocateurs et irresponsables" (des Berbéristes parisiens : p. 368) sans, au moins, fournir les "pièces à conviction"! Si elles existent, elles ne sont pas, que l'on sache, du domaine public... Ceci étant, j'adhère pleinement à l'une des principales conclusions d'O.C. : "... la langue interfère de manière frontale dans l'univers symbolique du politique, avec deux invariants culturels : la République une et indivisible, le tawhid." (p. 370). C'est là un facteur explicatif fondamental, pour la crise de 1949, comme pour la situation actuelle.
CAHIERS DE LITTERATURE ORALE; La langue de la poésie kabyle., 1984
Dialecte : KABYLE
Volume: 16; Pagination: 131-140
Compte rendu : A partir d'un corpus de poésie, S.C. relève, par rapport à l'usage courant du kabyle : une absence d'écarts phonologiques, de nombreuses particularités morphologiques et syntaxiques, une forte tendance à l'archaïsme et une recherche de la variété lexicale, traits qui définissent les bases d'une koiné littéraire kabyle et semblent être à l'opposé de celles qui sous-tendent la langue littéraire des Berbères du sud marocain.
Annuaire de l'Afrique du Nord : 23.; Langue et identité berbères (Algérie/Emigration) : un enjeu de société., 1984
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Editions du CNRS
Pagination: 173-180
Compte rendu : Historique et principaux facteurs de la "cassure" et de la prise de conscience identitaire berbère en Algérie, depuis la décolonisation (1962-1985). Insiste sur : 1° - le caractère non conciliable de l'affirmation berbère et des fondements de l'État-nation algérien ; 2° - son caractère très autonome (dans ses lieux, ses thèmes, ses formes et aspirations) par rapport aux courants dominants et options officielles ; 3° - le lien avec une conception démocratique et pluraliste de la société.