Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

215 Résultat(s) trouvé(s)
ANNALS OF THE NAPRSTEK MUSEUM; La Qasba algérienne et sa musique., 1980
Dialecte : AURES, TOUAREG
Volume: 9; Pagination: 9-39, 4 phot., 10 notes
LITTERATURE ORALE ARABO-BERBERE; Mission au Maroc (oct. 1979-mai 1980)., 1980
Dialecte : TAMAZIGHT, CHLEUH
Volume: 11; Pagination: 201-203
Compte rendu : Compte rendu d'un séjour chez les Ayt Atta et dans le Haut Atlas central.
ENCYCLOPEDIE BERBERE; Abatoul., 1980
Dialecte : TOUAREG
Fascicule: 25; Pagination: 3 p.
Die dialektale Differenzierung des Berberischen. [Les divisions dialectales du berbère]., 1980
Ville, éditeur : Berlin , Reimer
Pagination: 139 p.
Compte rendu : Très important essai de classification linguistique des dialectes berbères, à partir d'un modèle de discrimination mettant en jeu les pronoms personnels, le vocabulaire des arbres fruitiers. Le sondage porte sur la quasi totalité du domaine berbère. La seconde partie met en œuvre un modèle similaire sur une aire plus réduite, le sud-est du Maroc central dont l'auteur essaie d'établir les subdivisions dialectales. Ce travail constitue un évènement majeur dans un axe de recherche délaissé et délicat. Le modèle et sa mise en œuvre n'échappent cependant pas à la critique ou à la réserve, d'autant qu'ils aboutissent parfois à des résultats surprenants (le classement du kabyle comme "langue" à part, au même titre que le touareg). Il y a tout lieu de penser qu'il s'agit d'un artefact. Le modèle appelle des réserves évidentes : pourquoi tel paradigme grammatical plutôt que tel autre? Pourquoi un paradigme plutôt que des faits de syntaxe de l'énoncé? Pourquoi les arbres fruitiers plutôt que les parties du corps, par exemple? Les conclusions seraient-elles les mêmes avec d'autres choix? De plus, la mise en œuvre pose de sérieux problèmes quant à la fiabilité et à la représentativité des matériaux utilisés. Ainsi, pour le kabyle, beau¬coup des formes utilisées ne sont que locales et non généralisables à toute la Kabylie... Présentation en langue française par l'auteur dans : Rapport sur la recherche africanistique allemande (Bonn : Deutsche Forschungsgemeinschaft/Tübingen : Institut pour la Coopération Scientifique).
BULLETIN DU CENTRE DE RECHERCHES ANTHROPOLOGIQUES PREHISTORIQUES ET ETHNOGRAPHIQUES; Le costume féminin dans la région d'At Abbas., 1980
Dialecte : KABYLE
Mots clés : VOCABULAIRE, COSTUME
Volume: 11; Pagination: 25-41
Amawal (lexique) tamazight-tafransist (berbère-français), tafransist-tamazight (français-berbère)., 1980
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Paris , Imedyazen
Pagination: 131 p.
Compte rendu : Vocabulaire berbère moderne : sciences et techniques, vie moderne. Terminologie constituée par emprunts aux divers dialectes (surtout touareg) et par création (dérivation et composition) à partir de racines berbères (environ 2000 termes).
BULLETIN D'ARCHEOLOGIE MAROCAINE; La maison d'Abadou (un village du Haut-Atlas occidental) dans le temps et l'espace., 1979-1980
Dialecte : CHLEUH
Volume: 12; Pagination: 307-320
Compte rendu : Étude détaillée de la maison traditionnelle et de son évolution. Vocabulaire abondant : terminologie berbère (chleuh) de la maison.
BULLETIN D'ARCHEOLOGIE MAROCAINE; Le vêtement de peau chez les Touaregs ; hypothèse de son origine., 1979-1980
Dialecte : TOUAREG
Mots clés : VOCABULAIRE, COSTUME
Volume: 12; Pagination: 323-354
Compte rendu : Matériaux lexicaux relatifs à l'habillement.
COMPTES RENDUS DU GROUPE LINGUISTIQUE D'ETUDES CHAMITO-SEMITIQUES (GLECS); Nouveaux éléments de sociolinguistique touarègue. Un parler méridional nigérien; la Tameseghlalt., 1979/1984
Dialecte : TOUAREG
Volume: 24/28; Pagination: 507-520, 7 notes
Compte rendu : Éléments sociolinguistiques, socio-historiques et linguistiques visant à situer ce parler -très particulier- par rapport au dialecte régional dominant (tawellemmet) et au reste du berbère. Son vocabulaire recèle de nombreuses originalités. La dernière partie de la présentation (§ 3 et 4) semble un peu confuse et peu explicite (à moins qu'il n'y ait eu un problème de composition ?).
COMPTES RENDUS DU GROUPE LINGUISTIQUE D'ETUDES CHAMITO-SEMITIQUES (GLECS); Note complémentaire sur un nom berbère de la femme., 1979/1984
Volume: 24/28; Fascicule: 3; Pagination: 489-491, 5 notes