Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

351 Résultat(s) trouvé(s)
La stratégie de mariage chez les Chorfas de Tazerwalt., 1986
Dialecte : CHLEUH
Ville, éditeur : Rabat , CNR
Pagination: 346 p.
Autres : TAZERWALT
Tifawin., 1986
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : PROVERBE
Ville, éditeur : Casablanca , Imprimerie Taysiyr
Pagination: 62 p.
Les chants de la Tassaout., 1986
Auteurs secondaires : EULOGE (René), trad.; SEDAR SENGHOR (Léopold), préf.; FLAMENT (Patrick), Phot.
Dialecte : CHLEUH
Ville, éditeur : Casablanca , Editions Belvisi
Pagination: 187 p., notes, phot.
Autres : HAUT-ATLAS
Compte rendu : Troisième édition des "Chants de la Tassaout", recueillis dans les années 1930, auxquels R.E. a ajouté une trentaine de poèmes et chants berbères inédits de la poétesse Mririda n'Ait Attik, traduits du dialecte Tachelhit. Superbe ouvrage où la poésie étrange, ardente et rude, remarquablement traduite par l'auteur est ponctuée de notes linguistiques et culturelles et accompagnée de belles photos couleur de la vallée de la Tassaout au cœur du Grand Atlas Marocain.
Studies in Berber syntax. The complex sentence., 1986
Dialecte : TAMAZIGHT, CHLEUH
Ville, éditeur : Würzburg , Königshausen/Neumann
Pagination: 350 p., 208 notes, ind.
Compte rendu : Etude, d'inspiration générative (théorie standard), de trois grands types de subordonnées dans un parler berbère du Sud-est marocain (Aït Hassan) à la jonction des zones tamazight et tachelhit : 1° - les relatives, 2° les complétives, 3° - Les "adverbiales" (= prépositionnelles ). Chacune des trois grandes parties présente en gros la même structure générale : les marqueurs spécifiques, typologie, stucture du type syntaxique. La description est très fouillée et sera certainement utile en ce qu'elle s'attache à rendre précisément compte des structures de surface soumises à l'analyse : l'objet est bien le berbère et non l'illustration circulaire d'une théorie. On n'échappe cependant pas à l'impression, que l'on a trop sou¬vent devant les travaux d'origine anglo-saxonne et générativiste, d'une réelle sous-information en matière de linguistique berbère. La bibliographie ne comporte aucun titre de syntaxe berbère autre que ceux en langue anglaise ; de façon générale toutes les recherches de langue française sont ignorées (seuls R. et A. Basset sont cités). Ce qui conduit à des affirmations aussi fausses que : "... the complex sentence in Berber has hardly received any proper analysis up to now..." (p. 3). C'est ignorer les nombreuses thèses soutenues -et souvent publiées- en France qui ont traité pour tout ou partie de ces questions (notamment celle de P. Reesink qui se penche de manière très approfondie sur la relative). Les études de linguistique berbère n'ont certainement rien à gagner de cet isolationnisme, voire ostracisme théorique.
STUDIES IN AFRICAN LINGUISTICS; Raising in Berber., 1986
Dialecte : CHLEUH, TAMAZIGHT
Volume: 17; Fascicule: 3; Pagination: 219-248, 13 notes
Compte rendu : L'extraction (ou extraposition) du sujet de la proposition complétive en berbère marocain. A partir de l'examen des données berbères (extraction vers la position sujet/vers la position objet), les auteurs contestent les vues de Chomsky sur cette question (l'extraction vers le sujet n'est pas simplement une règle de déplacement/l'extraction vers l'objet est un cas de figure qui doit être maintenu dans la description des langues naturelles).
Märchen der Berber. [Conte des Berbères]., 1986
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : CONTE, ETHNOLOGIE
Ville, éditeur : Köln , Eugen Diederichs Verlag
Pagination: 263 p., 1 carte, 63 notes
Compte rendu de la Réunion des chercheurs sur le Monde arabe et musulman (Aix-en-Provence, 30 juin, 1er et 2 juillet 1986)., 1986
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , AFEMAM/IREMAM
Pagination: 107 p.
Compte rendu : Actes de la 2ème convention des spécialistes du monde arabe et musulman. Résumés des interventions concernant le domaine berbère : JOUAD (H.).- Les imdyazen, poètes-paysans du Haut-Atlas marocain : p. 41-42. ; ROVSING-OLSEN (M.).- Musique et poésie dans un rituel de mariage de l'Anti-Atlas (Maroc) : p. 43 ; CHAKER (S.).- Le dictionnaire général informatisé de la langue berbère : p. 90-91.
AWAL : Cahiers d'Etudes Berbères, 1986
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Paris , MSH
Volume: 2; Pagination: 233 p.
Compte rendu : Quatre rubriques : 1. Articles ; 2. Actuelles (expression personnelle libre) ; 3. Textes et documents ; 4. Comptes rendus et traduction. L'ensemble a une orientation générale historique et socio-culturelle. Parmi les contributions originales, on signalera : MAMMERI (M.), n° 1026 ; AG BAY (C.)/BELLIL (R.), n° 0020 ; BOUNFOUR (A.), n° 0273 ; AZAYKO (A.), n° 0122. Dans les textes et documents, on lira avec intérêt : Mohya : Si Lehlu (adaptation kabyle du "Médecin malgré lui" de Molière), p. 145-156 ; un conte touareg et deux contes kabyles ; poésies du Djebel Nefousa, du Mzab, chleuh et kabyles.
BULLETIN DES ETUDES AFRICAINES DE L'INALCO; Compte rendu de : Contes berbères du Grand Atlas, recueillis, traduits et annotés par Alphonse Leguil., 1985
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : CONTE, COMPTE RENDU
Volume: 5; Fascicule: 10; Pagination: 153-154
TAFSUT : ETUDES ET DEBATS; Graphie, prosodie et interprétation., 1985
Dialecte : CHLEUH
Volume: 2; Pagination: 69-79
Compte rendu : Étude originale sur les problèmes posés par la représentation graphique de la poésie berbère qui appartient à une tradition essentiellement orale. Montre, à partir de cas précis, comment l'écriture est en l'occurrence un mode de représentation grossier et assez inadapté ; l'interprétation correcte d'une production poétique suppose une prise en compte très fine de la prosodie.