Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

693 Résultat(s) trouvé(s)
Encyclopédie berbère : 4.; Amrouche, Taos., 1987
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 612-613
Autres : AMROUCHE (Taos)
Compte rendu : Biographie de l'écrivain (de langue française) et chanteuse (de langue berbère) kabyle.
L'immigration en France. Le choc des cultures.; La chanson "immigrée" kabyle., 1987
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , Centre Thomas More
Pagination: 131-139, notes, chans.
Compte rendu : Histoire et mutations de la chanson kabyle en émigration/immigration. "A chaque génération et à chaque type d'immigration, son expression symbolique et sa forme particulière de chanson".
REVUE DE L'OCCIDENT MUSULMAN ET DE LA MEDITERRANEE; Civilisation berbère et langue française au Maghreb., 1987
Mots clés : LITTERATURE, IDENTITE
Volume: 44; Fascicule: 2; Pagination: 92-96, 7 notes
Autres : FRANCAIS, AMROUCHE (Jean)
Proceedings 4th international Hamito-Semitic Congress.(Hamburg, 20-22 sept. 1983).; Les emplois de l'aoriste sans particule en berbère., 1987
Ville, éditeur : Amsterdam/Philadelphia , John Benjamins Publ. Co.
Pagination: 361-379
Compte rendu : A partir de l'examen des différents emplois de l'aoriste (isolé) dans trois dialectes (kabyle, touareg, chleuh), L.G. propose une reconstruction du système verbal berbère commun dans lequel le thème d'aoriste est considéré comme forme neutre (non marquée), opposée au prétérit (accompli). L.G. rejoint ainsi (et démontre à partir des données synchroniques) une intuition ancienne d'A. Basset. A mon tour, il me semble que la critique qui m'est adressée à propos des modes et valeurs modales (p. 563) est un peu légère et rapide. Dans mes descriptions du verbe kabyle (1978, 1979...), je n'ai jamais nié que la séquence ad + Aoriste puisse avoir des valeurs modales ; j'en ai même donné force exemples. Ce que j'ai contesté dans l'approche de Galand et de Bentolila, c'est la terminologie de "Particule modale" (pour ad) qui laisserait supposer -si les mots ont un sens- que la valeur synchronique fondamentale et prédominante de ad serait "modale". Ce qui est absolument insoutenable pour le kabyle (et le touareg). Ad a des emplois modaux -comme toutes les autres formes du système- mais ce n'est pas sa valeur centrale dans l'usage actuel où elle est le plus souvent un "indicatif futur", sans aucune nuance "modale" ; ses valeurs modales sont toujours liées à des contextes (lexico-sémantiques, syntaxiques ou d'usages) bien déterminés. Même pour le Maroc, la définition de ad comme particule modale ne me paraît soutenable que pour la tachelhit du fait de la réorganisation profonde du système par l'introduction des formes du type rad. On notera que L.G. introduit pour la première fois dans ses écrits le pluriel "langues berbères". Il rompt ainsi avec la tradition berbérisante française qui posait une langue berbère, se différenciant en plusieurs dialectes. Cette évolution, annoncée dans son article "La langue berbère existe-t-elle ?" (n° 0726) se veut le reflet du changement des données sociolinguistiques berbères (institutionnalisation du touareg au Niger/Mali).
Annuaire de l'Afrique du Nord : 26.; Compte rendu de : T. YACINE, Poésie berbère et identité... Paris, 1987., 1987
Dialecte : KABYLE
Mots clés : COMPTE RENDU, POESIE
Ville, éditeur : Paris , Editions du CNRS
Pagination: 720-723
Manuel de grammaire berbère (kabyle)., 1987
Dialecte : KABYLE
Mots clés : GRAMMAIRE, PEDAGOGIE
Ville, éditeur : Paris , Association de Culture Berbère
Pagination: 180 p., lex.
Compte rendu : Manuel à vocation didactique. Présentation claire et simplifiée : ce sera sans doute un bon instrument d'accompagnement d'une initiation à la langue. L'ouvrage fournit essentiellement des inventaires (grammaticaux et lexicaux) et une morphologie. Exercices d'application. La syntaxe proprement dite (structure des énoncés) est pratiquement absente. La transcription est cohérente et très bonne. La bibliographie (6 titres) aurait pu être un peu plus développée pour servir de véritable instrument d'orientation en vue d'approfondissements. Outil modeste, sans prétention scientifique, qui sera certainement utile.
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; Un écrivain d'expression kabyle : Belaid Aït Ali., 1987
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Paris , La Boîte à Documents
Volume: 2; Pagination: 117-127, 8 notes, ill.
Autres : BELAID
Compte rendu : Biographie de l'un des tout premiers pionniers de la prose moderne kabyle. On lira également avec intérêt les autres éléments du dossier "BELAID" : 1° - (A_mer) Meskin : Belaid Aït Ali (texte de présentation et d'analyse de l'œuvre ; en kabyle -repris de TAFSUT, 6 et 7, 1983), p. 128-141 ; et : 2° - Ex-pression de la vie : commentaires d'expressions kabyles : p. 142-150.
LITTERATURE ORALE ARABO-BERBERE; Compte rendu de : PLANTADE, N., La guerre des femmes. Magie et amour en Algérie, Paris, La Boîte à Documents, 1988., 1987
Dialecte : KABYLE
Volume: 18; Pagination: 211-213
SOVETSKAJA ETNOGRAFIJA; Les Kabyles : images de leur vie, des coutumes et des moeurs. (en russe)., 1987
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Moscou , Académie des Sciences
Volume: 1; Pagination: 95-102, 26 notes
Compte rendu : Article de synthèse ethno-sociologique sur la Kabylie et les populations kabyles. Les qualités et limites sont les mêmes que celles du n°1055.
Les fourberies de Si Djeh'a., 1987
Auteurs secondaires : DEJEUX (Jean), préf.
Dialecte : KABYLE
Mots clés : CONTE, TRADITION ORALE
Ville, éditeur : Paris , La Boîte à Documents
Pagination: 206 p.
Autres : DJEHA
Compte rendu : Réédition de l'ouvrage de 1891. Texte berbère très bien retranscrit en fonction des usages berbérisants actuels. 60 contes formant un véritable "cycle de Djeha". Présentation littéraire et sociologique de Jean Déjeux, actualité du personnage (p.7-25). Importante annexe de René Basset : "Recherches sur Si Djoha et les anecdotes qui lui sont attribuées", p. 137-201. L'initiative de cette réédition est excellente et le résultat fort agréable à lire.