Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

416 Résultat(s) trouvé(s)
Islam : State and Society.; Culture and Minorities in the arabo-islamic identity of Algeria., 1988
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Londres , Curzon Press/Riverdale , The Riverdale Co/Copenhague , Scandinavian Institute of Asian Studies
Pagination: 183-194, notes (p. 217-219)
Compte rendu : Excellente synthèse sur la situation des minorités berbères, de leur langue et de leur culture, dans l' Algérie contemporaine. L'arrière-fond déterminant étant l'option arabo-islamique de l'État algérien et du mouvement national.
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; Les Berbères aux Canaries ?, 1988
Dialecte : GUANCHE
Mots clés : HISTOIRE, LANGUE
Ville, éditeur : Paris , La Boîte à Documents
Volume: 4; Pagination: 61-76, ill, cartes, 38 notes
Compte rendu : Réflexion critique sur l'identité ancienne des Canariens. L'article est un peu une réponse à la contribution de W. VYCICHL dans le n° 2 de la même revue (Cf. n° 1367). V.M. manifeste une grande prudence -voire de sérieuses réserves- quant à l'identité berbère des Guanches. Il nous semble qu'il développe une attitude un peu trop pessimiste et prudente : même si de larges zones d'obscurités demeurent, il n'en est pas moins vrai qu'il existe de nombreux éléments positifs en faveur de la thèse de la parenté berbère des Guanches.
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; Sur une chronique arabo-berbère des Ibadites médiévaux., 1988
Dialecte : NEFOUSA
Ville, éditeur : Paris , La Boîte à Documents
Volume: 4; Pagination: 5-28, 40 notes
Autres : IBADHISME
Compte rendu : Présentation et commentaire détaillé d'une chronique biographique de personnages ibadhites médiévaux (Siyar al-masayix). Le document contient de nombreux passages en langue berbère de l'époque (XIIe siècle), provenant du Dj. Nefoussa et de Ouargla. L'étude s'appuie essentiellement sur les travaux de T. LEWICKI, les publications et les archives inédites de MOTYLINSKI. Il s'agit d'une première approche, introductive mais très précise, pour l'exploitation de ces sources anciennes.
TRAVAUX DU LAPMO; Langue et identité dans la communauté kabyle de Marseille., 1988
Dialecte : KABYLE
Mots clés : EMIGRATION, IDENTITE, CULTURE
Pagination: 273-278, 8 notes
Compte rendu : Résultats d'un questionnaire détaillé soumis à 70 candidats de l'épreuve facultative de berbère du Baccalauréat (session de juin 1988 ; Académie d'Aix-Marseille). L'objectif de cette enquête était de cerner le profil socio-linguistique et linguistique des élèves, de mettre en évidence les motivations qui les poussent à présenter cette épreuve. Il apparaît nettement que cette population privilégie le berbère comme facteur d'identification, sans pour autant montrer une maîtrise très élevée de cette langue. Le niveau culturel général et berbère de l'échantillon est extrêmement bas. Le berbère apparaît donc comme repère et refuge ultime d'une identité en mutation et en crise.
L'Izli ou l'amour chanté en kabyle., 1988
Dialecte : KABYLE
Mots clés : POESIE, FEMME, AMOUR
Ville, éditeur : Paris , MSH
Pagination: 290 p., notes, ind., ill. h.t.
Compte rendu : L'ouvrage porte sur un thème et une production poétique qui a jusqu'à présent été largement marginalisée, voire dévalorisée, au profit de la "grande poésie d'auteurs"... De ce fait, cette poésie d'amour n'est que très peu représentée dans les publications consacrées à la littérature kabyle parues à ce jour. Or, comme le montre bien T.Y., ce genre, essentiellement féminin et anonyme, est le lieu et la forme principale où s'expriment le désir et le sentiment de l'individu : véritable "soupape de sécurité" d'une société exerçant un très fort contrôle sur ses membres, elle constitue le "quotidien littéraire" -très codifié et cadré- des jeunes gens, principalement des femmes. L'introduction de T.Y. situe précisément ce genre, ses conditions et ses formes, ses fonctions et ses évolutions. Sous réserve des points évoqués ci-dessous, elle est satisfaisante et suffisante à la compréhension des textes. Le corpus de poèmes est abondant, varié -y compris dans son origine géographique-, correctement transcrit. La traduction est généralement bonne et parvient à tenir l'équilibre entre la fidélité à l'original et la restitution agréable, sinon poétique, en français. Elle pourrait cependant être améliorée par élimination de quelques lourdeurs et/ou obscurités. Les pièces du corpus sont d'origine variée (comme en témoigne immédiatement la langue) : on comprend mal que T.Y. n'ait pas, comme c'est la norme en matière de publication scientifique, donné un minimum d'indications sur l'origine et les conditions de collecte de chaque poème. Quelques-unes de ces pièces (ou des variantes très proches) ont déjà été publiées et/ou interprétées par des chanteurs (Taos Amrouche, le groupe Djurdjura, Savignac, Ouary, Chaker...). On s'étonne que cela ne soit pas systématiquement relevé pour les poèmes concernés. La bibliographie (et donc les références lues et utilisées) me paraît, pour un ouvrage scientifique, un peu limitée. En particulier en matière de poésie berbère et kabyle : Galand-Pernet, Boukous, Bounfour, Chaker, Jouad... n'apparaissent pas. On s'étonne, par exemple, de ne voir cités et utilisés ni Galand-Pernet ni Chaker à propos de l'opposition entre poésie "anonyme-féminine-lyrique"/poésie "d'auteurs-masculine-politico-religieuse" qui a pourtant été mise en évidence par ces deux auteurs. De même, sur la question de l'organisation formelle de l'izli kabyle (et particulièrement de son découpage en unités intermédiaires), l'absence de toute référence à plusieurs travaux récents qui ont abordé ce problème (Boukous, Bounfour, Chaker) est surprenante. Le terme même d'izli, archaïque en kabyle, aurait mérité une approche (linguistique et littéraire) approfondie.
TAMAZGHA - BERBERIE, 1988
Dialecte : NEFOUSA
Mots clés : LITTERATURE, LANGUE, CULTURE
Ville, éditeur : Toulouse
Volume: 1; Pagination: 85 p., ill.
Encyclopédie berbère : 5., 1988
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 631-791, dess., cartes, photos
Autres : ANTHROPOLOGIE
Compte rendu : De Anacutas à Anti-Atlas : 29 notices. Trois contributions seulement concernent la langue : CHAKER, 0456, 0457, 0458. La contribution majeure du volume est une longue synthèse de M.-Cl. CHAMLA sur l'anthropologie (physique) des populations maghrébines à travers l'histoire. On y trouvera égale¬ment un bon résumé sur les "Berbères en Andalus" de J. BOSCH-VILA, une présentation géographique de l'"Anti-Atlas" (J. RISER), ainsi qu'une synthèse de G. CAMPS sur l'"Animisme". Le volume est donc plus resséré que les précédents. Les autres contributions (de J. DESANGES, J. PEYRAS, Ph. LEVEAU, H. LHOTE, H. CLAUDOT...) comportent bien sûr beaucoup d'informations intéressantes (ou pouvant donner lieu à exploitation) sur le plan linguistique, en particulier de nombreuses données onomastiques.
TAMAZIGHT, 1988
Dialecte : KABYLE
Ville, éditeur : Tizi-Ouzou , Collectif culturel de l'Université
Volume: 1; Pagination: 23 p. (ronéo)
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES, 1988
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Paris , La Boîte à Documents
Volume: 4; Pagination: 184 p., dess., phot.
HESPERIS, 1988
Dialecte : DOMAINE BERBERE
Ville, éditeur : Rabat , EDARAF/Aix-en-Provence , Edisud
Volume: janv-35