Bibliographie berbère générale

 

L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE

On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :

- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh

295 Résultat(s) trouvé(s)
L'Encyclopédie du Maroc.; La littérature d'expression berbère., 1987
Dialecte : CHLEUH, TAMAZIGHT, RIF
Mots clés : LITTERATURE, POESIE
Ville, éditeur : Rabat ,
Pagination: p. 143-147
REVUE DE L'OCCIDENT MUSULMAN ET DE LA MEDITERRANEE; Oralité et écriture : un rapport complexe., 1987
Dialecte : CHLEUH
Volume: 44; Fascicule: 2; Pagination: 79-91
Autres : ARABE
Compte rendu : Retraitement d'un thème d'origine arabe (classique) dans un poème berbère recueilli dans les années 1940 par A. Roux chez les Guedmioua.
AWAL : Cahiers d'Etudes Berbères; Compte rendu de : Mammeri M., 1985. L'Ahellil du Gourara. Paris : MSH., 1987
Dialecte : GOURARA
Mots clés : POESIE, AHELLIL
Volume: 3; Pagination: 222-225
LITTERATURE ORALE ARABO-BERBERE; La destruction est comme un oued. Le tremblement de terre d'Agadir. Un poème en Tachelhit., 1987
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : POESIE
Volume: 18; Pagination: 43-63, notes, ann.
Autres : AGADIR
Compte rendu : Version française développée de l'article paru dans The Maghreb Review, 5-6, 1980 (signalé sous le n° 0291). Poème sur le tremblement de terre de 1960. Texte berbère, traduction, commentaire historique et sociologique. Comparaison avec le poème de Voltaire sur le tremblement de terre de Lisbonne (1755).
Encyclopédie berbère : 4.; Aliw, plur. aliwen, "olivier sauvage" (touareg)., 1987
Dialecte : TOUAREG
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 529-530
Compte rendu : Aliw, nom de l'olivier sauvage en touareg et désignation d'un type particulier de poésies rituelles du mariage.
Encyclopédie berbère : 4.; Amdyaz, "aède, poète itinérant, barde traditionnel" (Maroc central)., 1987
Dialecte : TAMAZIGHT
Ville, éditeur : Aix-en-Provence , Edisud
Pagination: 576-577
Compte rendu : Les poètes traditionnels du Maroc central: étymologie du mot ; origine, formation, fonction et production des Imedyazen.
Le texte et ses représentations. Etudes de Littératures anciennes : 3.; Littérature orale et représentation du texte : les poèmes berbères traditionnels., 1987
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : POESIE
Ville, éditeur : Paris , Presses de l'Ecole Normale Supérieure
Pagination: 107-118
Annuaire de l'Afrique du Nord : 26.; Compte rendu de : T. YACINE, Poésie berbère et identité... Paris, 1987., 1987
Dialecte : KABYLE
Mots clés : COMPTE RENDU, POESIE
Ville, éditeur : Paris , Editions du CNRS
Pagination: 720-723
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; Les tribulations d'un lettré en pays chleuh., 1987
Dialecte : CHLEUH
Ville, éditeur : Paris , La Boîte à Documents
Volume: 2; Pagination: 27-41, notes, tabl.
Autres : AWZAL
Compte rendu : Les œuvres du grand poète Chleuh Awzal à la lumière de la théorie de la versification de l'auteur. H.J. considère que l'échec relatif d'Awzal tient à la médiocrité de sa production poétique et, surtout, à sa maîtrise assez approximative des règles de la versification de la poésie traditionnelle : "Ses maladresses et ses tatonnements le signalent comme un apprenti...". C'est la raison essentielle qui ferait qu'Awzal n'est pas parvenu à réaliser son objectif (ambigu) qui était de fournir un livre-guide religieux pour tous les Chleuhs (lettrés ou non).
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; La matrice rythmique, fondement caché du vers., 1987
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : METRIQUE, POESIE
Ville, éditeur : Paris , La Boîte à Documents
Volume: 3; Pagination: 47-59
Compte rendu : Synthèse de la théorie de l'auteur en matière de métrique berbère. Cette présentation a l'intérêt d'être plus lisible et plus accessible que sa thèse (Paris 1983).