Bibliographie berbère générale
L'interrogation est possible selon plusieurs critères : AUTEUR, PAYS, DIALECTE, MOTS-CLÉS, NOM PROPRE, ANNÉE
On peut indiquer ces éléments les uns à la suite des autres dans la recherche. Exemples :
- Chaker diachronie 1994
- Prasse 1998
- Stumme chleuh
351 Résultat(s) trouvé(s)
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; La matrice rythmique, fondement caché du vers., 1987
Mukhtâr (al-) al-Sûsî. Al-Dhâkira al-Musta&âda [M.S. La mémoire retrouvée].; Mukhtâr (al-) al-Sûsî. Al-Sulta al-&ilmiyya wa al-sulta al-siyâsiyya [M.S. Le pouvoir scientifique et politique]., 1987
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; Quatre récits berbères., 1987
ENCYCLOPEDIE BERBERE; Vocabulaire maritime berbère., 1987
Fascicule: 40; Pagination: 4 p.
ETUDES ET DOCUMENTS BERBERES; Contes des Ida ou Tanan (Haut Atlas Occidental, Maroc)., 1987
Mukhtâr (al-) al-Sûsî. Al-Dhâkira al-Musta&âda [Mukhtar Ssusi. La mémoire retrouvée]., 1987
Dialecte : CHLEUH
Mots clés : HISTOIRE, IDEOLOGIE, LITTERATURE, POLITIQUE, NATIONALISME, GEOGRAPHIE, RELIGION, SOUFISME
Ville, éditeur : Casablanca , Matba&a al-Jadîda
Pagination: 206 p.
Autres : SOUS
Devinettes berbères. 1, 2, 3., 1986
Auteurs secondaires : BENTOLILA (Fernand), dir.
Mots clés : DEVINETTE
Ville, éditeur : Paris , CILF
Pagination: 595 p., index des mots clefs, ill.
Compte rendu : Recueil pan-berbère de devinettes, avec transcription phonologique du texte berbère, traduction juxtalinéaire, traduction et commentaire explicatif. Les matériaux sont classés par dialectes et par thèmes. Une introduction générale, socio-culturelle et linguistique de F. Bentolila précède l'ensemble. Chaque partie dialectale commence par une présentation du parler et des conditions de collecte. Le travail a été réalisé sous la direction de F. Bentolila par un groupe de dix chercheurs et étudiants de doctorat, pour la plu-part berbérophones : Bouylmani (Ahmadou) : Rif ; Ardouz (Ali) : Aït Seghrouchen ; Amrani (Fatima) : Aït Seghrouchen ; Oumerien (Yakhlaf) : Aït Bouzid ; Azdoud (Driss) : Aït Haddidou ; Derkaoui (Chadia) : Sous ; Aghali-Zakara : Mali/Niger ; Drouin (Jeannine) : Niger ; Bouhounali (Hadj Bakir) : Mzab ; Ibouzidene (Y.) : Kabylie. On saura gré à cette équipe de fournir ainsi un vaste corpus et une présentation sur un genre qui est loin d'être mineur dans la société berbère.
BULLETIN ECONOMIQUE ET SOCIAL DU MAROC; Compte rendu de : Ali Amahan, Abadou de Ghoujdama, Haut Atlas marocain, Etude Sociolinguistique, Paris, Geuthner, 1983., 1986
Questions de littérature marocaine.; Graphie, prosodie et interprétation., 1986
AWAL : Cahiers d'Etudes Berbères; La parole coupée. Remarque sur l'éthique du conte., 1986
Dialecte : CHLEUH
Ville, éditeur : Paris , MSH
Volume: 2; Pagination: 98-110
Compte rendu : Les tensions qui traversent le conte de Hammu u Namir : sacré/profane ; loi/désirs ; et structure énonciative (condamnation du désir et valorisation de la loi).